“予永念曰:天惟丧殷,若穑夫,予害敢不终朕亩!天亦惟休于前文人,予害其极卜?敢弗于从率文人有旨疆土,矧今卜并吉!肆朕诞以尔东征!天命不僭,卜陈惟若兹。”
穑夫:农夫。穑,耕稼。
害:通“曷”。这里理解为“为什么不”。
极:通“亟”,赶快。
从:遵守。率:语助词,无意义。文人:即周文王。旨:美好。
肆:所以。
僭:不信。
陈:陈列。惟:有。若兹:像这样。
“我经过了长时间的考虑,认为:老天爷早已决定要灭绝殷商,好像农夫种地一样,我哪敢不顺着天时把自己的农活善始善终地都干完!从前上天降福于文王,我为什么不能像先王那样抓紧进行占卜?就是为了不敢不守住文王开创的大好疆土,何况现在占卜都已得到吉兆!所以我就要带领大家东征了!天命不可不信,试看占卜的兆象何等清楚!”